O Reino dos Céus é tomado pela força!

Shalom! Bem vindos ao nosso blog. Preparamos para vocês um estudo, na verdade uma breve reflexão sobre uma das inúmeras e maravilhosas falas do nosso amado Mestre Yeshua, O Ungido, conhecido popularmente como Jesus Cristo. O título dessa reflexão precisa ser explicado, embora possivelmente afaste leitores mais instantâneos. Há muitos textos que são fáceis de compreender. Há outros em que sua interpretação é mais difícil. Um desses textos difíceis de compreender são as palavras de Yeshua registradas por Mateus no capítulo 11 e versículo 12 da sua carta aos hebreus que recebe o seu próprio nome. Lá, Yeshua diz que o “reino dos céus é tomado por esforço, e os que se esforçam se apoderam dele.“(Tradução da Almeida Revista e Atualizada).
O que significa tomar o reino dos céus por esforço? Os que se esforçam se apoderam dele. Como assim?!
Esse texto, é considerado por muitos, um dos mais difíceis de entender de todo “Novo Testamento.” Partindo desse pressuposto, muitos tem dificuldade até para fazer a tradução correta. Isso acontece, por falta de conhecimento histórico e contextual. Sendo assim, invés de uma tradução plausível, temos muitas interpolações. Seguem algumas:
“E desde o tempo em que João Batista começou a pregar e batizar, até agora, multidões ansiosas vão abrindo caminho em direção do Reino dos Céus.”(Bíblia Viva)
Fazendo a leitura a partir dessa horrível interpolação, entendemos que a fala de Yeshua faz referência a um grande número de pessoas que se esforçavam (esforçam) para ouvir a mensagem pregada por Yochanan e depois por ele. Todavia, ao lermos todo o contexto do capítulo 11, percebemos que não tem nada a ver com isso. Portanto, essa interpolação passa longe, muito longe da realidade vivida na época e também nos dias atuais.
“Há muito tempo que se tenta uma entrada forçada no Reino de Deus. Mas, se lerem com atenção os Profetas e a Lei de Deus, vocês perceberão que tudo culmina em João, unindo-se a ele na preparação do caminho para o Messias do Reino.”(Bíblia a mensagem)
Já essa interpolação precisa ser “estudada” pela NASA, o autor dessa Bíblia não é desse planeta. Não tem a minina condição de fazer um comentário sério de uma tradução como essa.
Com base na tradução da Biblia ARA, teólogos cristãos entendem que a partir desse versículo, Yeshua mostrou a condição para que pudéssemos entrar no reino dos céus: somente com muito empenho. Para os cristãos, a “nossa” maior esperança é sermos arrebatados ao reino dos céus. É óbvio que somente fazendo a vontade de Ha’Shem, seguindo O Caminho de Yeshua, cumprindo Torah e Mandamentos, sendo purificados e nos afastando da corrupção poderemos entrar no Malchut Ha’shamayim (reino dos céus). Todavia, vou apresentar para vocês, outras traduções que permitem interpretações diversas. Seguem as traduções abaixo:
“Desde os dias de João Batista até agora, o Reino dos Céus sofre violência, e os violentos se apoderam dele.”(Bíblia Haroldo Dutra)
“Desde os dias de João Batista até agora, o Reino dos Céus sofre violência, e violentos se apoderam dele.”(Bíblia de Jerusalém 2002)
“Mas, desde os dias de João (o submersor) até agora, o reinar dos céuS sofre violência, e os violentos o arrancam- pela- força.”(LTT Bíblia Literal do Texto Tradicional)
Essas traduções trazem conotações bem interessantes.
Uma nota de roda pé na Bíblia Haroldo Dutra diz o seguinte: “Vocábulo de difícil tradução, que provoca divisão entre os exegetas. O verbo pode ser encontrado na forma ativa (usar de força, de violência), na forma média (usar de violência; entrar ou sair à força; tornar-se violento; violentar, maltratar; constranger) e passiva (sofrer violência, ser constrangido, ser maltratado). O grande problema reside no fato de não ser possível diferenciar a forma média da forma passiva do verbo, pois são formalmente iguais. Nesse caso, é preciso recorrer ao contexto da fala. Considerando a dificuldade em se admitir o sintagma “Reino dos Céus” como sujeito do verbo, aquele que exerce a ação, optou-se por uma tradução na qual essa expressão aparece como sujeito da passiva, ou seja, sofre a ação de um terceiro. Acreditamos que a expressão como um todo reflita uma expressão idiomática semítica, de colorido intenso, para expressar a força, a violência consigo mesmo exigida do discípulo para efetivar as mudanças internas necessárias, a fim de ser admitido ao Reino de Deus.
violentos
Lit. “alguém que usa de força, violência”, violento, impetuoso.
apoderam
Lit. “agarrar, tomar pela força, arrebatar, capturar, apropriar-se”.
Para Haroldo Dutra, essa violência é a ação de renuncia praticada pelos servos de Jesus (Yeshua)
Biblia de Jerusalém explica em nota: “A expressão tem sido interpretada de vários modos. Pode tratar-se: 1. da santa violência daqueles que se apoderam do Reino à custa das mais duras renúncias; 2. da violência perversa dos que querem estabelecer o Reino pelas armas (os zelotas); 3. da tirania dos poderes demoníacos, ou dos seus arrimos terrestres, que pretendem conservar o domínio deste mundo e criar obstáculos ao progresso do Reino de Deus. Finalmente, há quem traduza: “O Reino dos Céus abre caminho com violência”, isto é, se estabelece com poder, apesar de todos os obstáculos.”
A Bíblia de Jerusalém é ambígua na explicação, pois não traz uma ideia resoluta.
A nota de roda pé da LTT registra: “- O Diabo (usando pessoas) já havia levado à perseguição e assassinato de João (o submersor); estava levando à perseguição de o Cristo e dos que nEle criam; e levaria ao assassinato de o Cristo, visando impedir a vinda do reinar dos céus (i.é, o reinar literal físico e visível de o Cristo sobre Israel e sobre todo o mundo).
– Note “reinar dos céus” e não “reinar de Deus”; reveja as diferenças entre eles nas notas de Mt 3:2 e Mt 6:33; note como Mt 11:12 destrói a interpretação de que reinar dos céus sempre equivale exatamente ao reinar de Deus, e que, portanto, é se ter o Cristo como o Senhor, no coração.”
Para a LTT, essa violência sofrida pelo reino dos céus é consequência da ação maligna usando pessoas para se opor a mensagem pregada por João e Jesus (Yeshua)
O Rosh (líder) da congregação B’nei Or, em sua obra Peshitta, O Novo Testamento Aramaico, (link para compra) Tsadok Ben Derech, traz uma tradução no mínimo reveladora:
“A partir dos dias de Yochanan, o Imersor, até agora, o Reino dos Céus tem sido levado para longe pela opressão, e os opressores o roubam.”
(Matay/Mateus 11:12)
Lembrando que A Peshitta é o Novo Testamento Original, escrito em Aramaico, a língua falada por Yeshua (Jesus) e seus primeiros discípulos. Em Aramaico, o nome “Peshitta” significa reto, simples, fácil de ser entendido, sincero e verdadeiro, ou seja, a Peshitta é a Escritura original! A este respeito, escreveu o renomado erudito William Norton: “Os termos aplicados à Peshitta comprovam a crença geral em sua origem divina”. Os antigos judeus e gentios seguidores de Yeshua acreditavam que a Peshitta é o Novo Testamento Original, consoante o magistério de Johannes Wichelhaus: “[A Peshitta] foi exaltada com os maiores louvores; foi considerada ser exatamente o que foi escrito nos tempos antigos pela autoridade apostólica; foi chamada não só de antiga, mas de sagrada e abençoada”.
Essa tradução, diretamente do Aramaico, juntamente com seu contexto nos ajudam interpretar o texto. Considerando todo contexto, a Mateus conta que naquele tempo Yochanan estava preso. Ele havia denunciado o pecado de Herodes Antipas. Na prisão Yochanan ouviu falar das coisas que Yeshua estava realizando em seu ministério. Em seguida ele enviou seus discípulos a Yeshua para confirmar sua identidade como O Mashiach, O Ungido. Então Yeshua fez dos discípulos de Yochanan testemunhas dos seus milagres. Esses milagres confirmavam sua identidade, pois cumpriam o que havia sido profetizado pelos profetas. Quando os discípulos de Yochanan partiram, Yeshua começou a dar testemunho de Yochanan ao povo. Portanto, a maneira sem dúvidas, de interpretar esta frase é considera-la no contexto da oposição que se levanta contra o Reino de Elohim. De acordo com esta visão Yeshua estava se referindo, principalmente, à oposição corrente em seus dias.
Em seus dias, Yeshua enfrentou forte oposição por parte dos “fariseus.” Qualquer cristão hoje se sentiria profundamente ofendido se fosse chamado de Fariseu. Pois este termo é oriundo de uma seita religiosa judaica que, nos tempos do ministério de Yeshua, se consideravam os guardiões das verdades e das tradições, bem como o exemplo de pureza e piedade da Sagrada Torah de Moshê. Entretanto, se mostraram os maiores opositores do Mashiach. Porém os Fariseus nem sempre tiveram esta fama. Fariseu é uma palavra de origem hebraica (פרושים = P’rushim) e significa “separados.” Eles tinham por missão a manutenção ao zelo pelas Escrituras e as tradições orais. Graças a eles o estudo e expectativas nas profecias concernentes à vinda do Mashiach não se perderam, principalmente no espaço de tempo entre a morte do último profeta, Zacarias, e a famosa revolta dos Macabeus em 167 a.C. É importante ressaltar que nem todos os fariseus eram hipócritas, ou legalistas cegos. O novo testamento registra a conversão de muitos deles que, amorosamente, creram e aceitaram os ensinamentos de Yeshua, como o Nicodemos por exemplo. Certa vez, em uma debate contra os fariseus hipócritas, Yeshua os repreendeu dizendo:
“Aí de vós, sof’rim e p’rushim, hipócritas! Porque vocês fecham o Reino dos Céus diante dos filhos dos homens; pois vocês não entram e não permitem entrar aqueles que entrariam.” (Matay/Mateus 23:14)
Essa repreensão de Yeshua aos fariseus está totalmente em consonância com a sua declaração sobre a violência sofrida pelo Reino dos Céus. O erudito doutor Judeu, David H.Stern, em sua obra, o comentário do novo testamento judaico, sobre Mateus 11:12 gisa o seguinte: “O grego é difícil. Como traduzido, significa que violentos (demônios e seus veículos humanos) estão tentando evitar que D’us execute seu plano por intermédio de Yeshua, ou seja, fazendo Herodes colocar Yochanan na prisão.” A ideia de um esforço dissipante concernente a renuncia não tem fundamento segundo o doutor David Stern.
A Mishná declara que o fingimento dos fariseus hipócritas arruínam o mundo.(Sotá 22b)
Concluímos esse estudo tendo a certeza que em Mateus 11:12, Yeshua está claramente fazendo uma crítica àqueles que não fazem a vontade do Eterno, e impedem os outros de fazerem. Uma clara censura aos que se detém donos da verdade, quando na verdade, estão enganando a si mesmo. Aplicando aos dias atuais, uma clara repreensão aos que não guardam Shabat e criticam quem guarda. Uma clara advertência aos que não comem kasher e criticam quem come. Uma nítida reprimenda aos que não guardam Torah e ensinam a não guardar. Eles se apoderam do Reino dos Céus por meio da violência, ou seja, aos seus modos contrários a Torah.
Abençoado seja O Eterno

Deixe um comentário